在马来西亚的油化示范试验(续篇)
例年にないほどの寒波が押し寄せてるいる日本を横目に、
毎日常夏が続くここマレーシアで油化実証試験を続けている開発部の福田です。
さてこの度は2012年10月にマレーシアのKLで開かれた環境展IGEMで、
弊社油化装置に興味を持って頂いたお客様を御招待し、
実際に試験装置を運転している所を見て頂きました。
デモは2日間行い合計で10社近くのお客様にお越し頂きました。
This is Fukuda from Development Department. I’m continuing the demonstration for “Waste plastics-to-Oil converting” in Malaysia, which is totally summer season every day compared with Japan that has cold wave more than usual season.
This time we invited the guests who are interested in our waste plastics-to-oil converting plant at IGEM(International Greentech & Eco Products Exhibition & Conference Malaysia)held in Kuala Lumpur in Oct 2012 to show them the real pilot plant operation scene. Near 10 companies totally came to our demonstration within 2 days.
我是开发部的福田,在马来西亚继续着油化示范试验,这里无论四季每天都是夏天,可以把正在经受比往年更甚寒潮侵袭的日本放在一旁。
这次我们邀请了2012年10月在马来西亚吉隆坡举办的IGEM环境展上对本公司油化装置感兴趣的客人来实地观看我们运作试验装置。2天的时间,总计有近10家公司莅临参观。

この2カ月間での油化実証試験のデータや油の性状を見て頂きました。
We show the guests the data of demonstration and the characteristics of the oil of these two months.
我们请客人过目了这2个月的油化示范试验的数据和油的性状。

現地の廃プラスチックから油化した生成油を前に積極的な意見交換が行われました。
We have exchanged our views and opinions actively while facing to the cracked oil converted from local waste plastics.
大家面对着用当地废塑料提炼出来的油,积极地交换了意见。

採れたての生成油を100%使用して小型発電機を動かしました。
We run a small generator by using 100% cracked oil.
使用100%我们提炼出来的油,使小型发电机运转了起来。

(生成油50%:ディーゼル50%)で混合した混合油をフォークリフトに入れ、実際に稼働しているところを見て頂きました。
Put the mixed oil (cracked oil 50%: diesel 50%) into forklift, and then we showed our guests that the forklift is moving.
我把混合油(提炼出来的油50%:柴油50%)加在叉车内,请客人们观看实际运行状态。

最後はみなさんの疑問や質問に納得されるまで説明し無事このデモを終える事が出来ました。
Finally we explained the doubt and questions from our guests till they understand and we could finish the demonstration well.
最后我们对客人们所提出的疑问和问题进行解释,终于顺利地完成了油化示范试验。

この油化実証試験inマレーシアで、どのような油が採れるか、
発電機やフォークリフトに使用できる事が、十分お伝えできたと思います。
We think we could tell our guests fully about what kind of oil is available and can be used for generator and forklift during this Demonstration for “Waste plastics-to-Oil converting” in Malaysia.
在此次马来西亚的油化示范试验中,我们认为已经充分地向客人解释了可以提炼出哪些油,它们可以使用在发电机和叉车中。
2013年は安価な油化原料でテストして、
建設機器などの燃料に生成油を使用する事に取り組んでいきたいと思います。
We plan to test cheap raw materials and make effort to use our cracked oil for construction machine as fuel in 2013.
我们打算在2013年用廉价的油化原料做试验,致力于把提炼出来的油用做建筑机器的燃料。
マレーシアでの実証試験でいつもお世話になっている
CFPのグループ会社であるCFP Trading Singaporeの皆さんと忘年会をしました。
いつもサポートをありがとうございます。
Year-End Dinner with everyone of CFP Trading Singapore belongs to CFP Group Corporation. Appreciate them for always supporting our Demonstration in Malaysia.
和同属于CFP集团公司的新加坡CFP贸易公司的各位同事一起度过忘年会的照片。感谢大家一直对我们在马来西亚的油化试验给予支持。

今後もマレーシアに油化を広げるため頑張っていきますのでどうぞ宜しくお願いします。
I will keep trying my best to expand the “Waste plastics-to-Oil converting” business in Malaysia and looking forward to your cooperation in the future.
今后我还会努力拓展在马来西亚的油化业务,请大家多多关照。

写真向かって左 リサイクルエナジー・開発部・田崎
On the left side, Mr Tasaki from Development Department.
位于照片左边的是开发部的田崎
写真向かって右 リサイクルエナジー・開発部・福田
On the right side, Mr Fukuda from Development Department.
位于照片右边的是开发部的福田