2013年07月11日

アフリカン・フェア2013に出展いたしました

当社は、5月30日〜6月2日に横浜で開催された
アフリカン・フェア2013に廃プラスチック油化装置を出展しました。

アフリカ開発会議(TICAD V)と並行して開催されたこのフェアでは、
4日間で約57千人の来場者と、安倍総理大臣、及びアフリカ31カ国の首脳・閣僚が来訪され、
アフリカと日本が一体となって開催された大変素晴らしいものでした。

We got a booth to display our waist plastic-to-oil converting plant on the “African Fair 2013” , which is relevant event of the 5th Tokyo International Conference on African Development (TICAD V) and held from May 30th to June 2nd. About 57,000 visitors and Prime Minister Abe, top leaders and cabinet ministers from 31 Africa countries visited the fair within 4 days. It is great to join Africa and Japan to hold together.

本公司于5月30日至6月2日参展了在横滨举办的2013非洲博览会并展出了废塑料油化装置。
该博览会与“第五届非洲开发会议(TICAD V)”联办,
4天里约有5万7千人来宾,安倍首相以及非洲31个国家的首脑,内阁部长也大驾光临,非洲和日本能融为一体举办,真的很棒。



african201307_1.jpg



当社ブースにも、多数のアフリカの方に来訪して頂きました。
環境への関心の高さをとても感じました。
Many visitors from Africa also visited our booth.
很多的非洲客人也来到了我们的展位。


african201307_2.jpg




タンザニア大統領に廃プラ油化装置をプレゼンさせて頂き、廃棄されているプラスチックを新たな石油資源にすることに大きな興味を持って頂きました。

I presented our waist plastic-to-oil converting plant to President of Tanzania and he is very interested in the new petroleum resources converted from waist plastic.
我向坦桑尼亚的总统介绍了废塑料油化装置,他对把废塑料转换成新的石油资源持有很大的兴趣。


african201307_5.jpg



日本とアフリカ各国の展示以外にも、
毎日色々なイベントが開催され、大変楽しいフェアでした。

Besides the display from Japan and Africa each countries, various events were held everyday. It is an enjoyable fair.
除了日本和非洲各国的展示以外,
每天还举办各种活动,是一个非常开心的展会。


african201307_3.jpg



南アフリカのブースでは、南ア産ワインが皆さんに振舞われ、大人気。
私は、健康にいいワインビネガーをゲットしました。
Visitors could get the wine made in South Africa at South Africa booth which won high favour. I also got healthy Wine vinegar.
在南非的展位上,他们款待客人品尝南非产的葡萄酒,非常受欢迎。我也得到了对健康有益的葡萄酒醋。


african201307_4.jpg



油化海外営業
佐藤
タグ:展示会
posted by リサイクルエナジー at 10:41| Comment(0) | TrackBack(0) | 展示会 OUR EXHIBITION
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.sakura.ne.jp/tb/70791502

この記事へのトラックバック