2013年02月13日

タイ環境展「3WEXPO」に出展

Participated in 「3WEXPO」 Thailand Environment Exhibition
泰国环境展览会「3WEXPO」


リサイクルエナジーは、
2013年1月22日〜24日にタイ、バンコクで開催されたタイ環境展「3W EXPO」に出展いたしました。
多くの方々にご来場いただき、弊社の油化技術に対する強い関心を改めて感じました。
Recycle Energy displayed the company's oil-plant on the 「3WEXPO」 , which was held on 22 - 24 January 2013 in Bangkok, Thailand .
We received a lot of concerned about our oil-plant from guests and we thank you very much for their visiting.

「3WEXPO」于2013年1月22-24日在泰国曼谷举行. 我们展示了我司的炼油装置.
我们非常感谢各位来宾的莅临和对我司炼油装置给予的的热烈关注.



thai201303_1.jpg

主賓であるタイ工業団地公社の副総裁も当社ブースに来訪頂き、当社油化装置の説明を熱心に聞いて頂きました。
Vice president of the Thai Industrial Estate Authority visited our showroom, she was listened intently to our description of oil-plant.
泰國工業區管理局的副總裁也參觀了我們的展厅, 她专注地聆听有关炼油装置的描述.

thai201303_2.jpg


今回は、タイだけでなくインド、欧州などからの来訪者もいて、さすが国際都市バンコクです。
また、日本のTV局の撮影も受け、弊社の商談の様子も放映されました。(2月4日ブログに掲載しています)
Bangkok is indeed an international metropolis. The Visitors of this exhibition are from around the world such as India, Europe, etc.
We were photographed by a Japan TV when we discussing with customers at the time. (Released on Blog, February 4)

曼谷不愧是国际大都会, 本展会的访客来自世界各地, 不仅有泰国的还有印度, 欧洲等.
日本的电视台拍摄了我们当时跟客户商讨的情形. (2月4号在我司的博客上发布)


thai201303_3.jpg


展示会場にはタイのキュートな女性が花を添えていました。
そして空港では神話の彫像が出迎えてくれました。
The adorable Thai girls on the Exhibition. The statue at the airport seemed to welcome for our visit.
展会上遇到的是造型可爱的泰国女孩. 在机场的神话雕像好像在欢迎我们似的.

thai201303_4.jpg

thailand2013_1.jpg



夜の街はとてもにぎやかで、歩道側には屋台が集まっている、地元の食べ物に満喫できますよ!
タイ料理の代表:タイ風蟹カレー、絶品です!
The nightlife of Bangkok is very prosperous, you can enjoy the local food from those street stalls on the side of sidewalk.
Representative dishes of Thai: Thai curry crab.

曼谷的夜市十分繁榮, 行人道上聚集着各式各样的路邊攤, 让你能享受當地的地道美食.
泰國的代表菜 : 泰式咖哩蟹.

thailand2013_2.jpg

thai201303_5.jpg

thailand2013_3.jpg


バンコクでは渋滞は非常に深刻な問題であり、タイの地下鉄はとても快適で素早いです。
Traffic Jam is a serious problem in Bangkok, the subway is a comfortable and fast transportation to use.
曼谷的塞车情况非常严重, 地下铁是舒适又快捷的交通工具.

thailand2013_6.jpg

Tetsuya Sato
Emily Lau
タグ:展示会
posted by リサイクルエナジー at 09:32| Comment(0) | TrackBack(0) | 展示会 OUR EXHIBITION

2013年02月04日

テレビ放映「北九州の“環境技術”を東南アジアに」

TV broadcasting “Environmental Technology in Kitakyushu to Southeast Asia”
电视播出了「把北九州的“环境技术”带到东南亚 」


リサイクルエナジーは、
2013年1月22日(火)〜24日(木)まで開催された
タイ環境展「3W Expo」に出展いたしました。

多くの方々にご来場いただき、
弊社の油化技術に対する強い関心をお寄せいただいたことに
心より御礼申し上げます。

我々にとっても
タイをはじめとするアジア各国の企業様、研究者の方々から
最新の情報を得ることができ、非常に学ぶことの多い展示会となりました。

なお、今回の展示会では
弊社の研究所が北九州市にございますので、
その縁もありまして、
今回の環境展では北九州ブースへ出展させていただきました。

北九州市は環境の分野で先進的な取り組みを続けておられ、
環境に関するノウハウに注目が集まっています。


Recycle Energy Co., Ltd. participated in Thailand Environment Exhibition 「3W Expo」held from 22Jan (Tue) to 24Jan (Thu), 2013.
We really appreciate that many visitors to our booth and its strong interest in our technology.
We could obtain the latest information from enterprise or researches of Thailand or other Asian countries through this exhibition.
Since our R&D office is located in Kitakyushu city, we set our booth in Kitakyushu booth during this exhibition.
Kitakyushu city continues the advanced action in the environmental field and its know-how is in spotlight.

日本环能股份有限公司参展了于2013年1月22日(周二)〜24日(周四)举办的泰国环境展会「3W Expo」。
我们衷心地感谢诸多来宾光临展会,并对敝公司的油化技术有浓厚的兴趣。
对于我们来说,通过此次展会,获得了来自泰国以及其他亚洲各国的企业、研究者们的最新情报,学到了许多东西,受益匪浅。
而且由于敝公司的研究所在北九州市内,亦是缘分使然,此次的环境展,我们也是在北九州展位参展。
北九州市在环境领域方面,持续致力于先进的环保活动,在环境技术方面受到了大家的关注。





そして、この展示会の模様が
福岡県のテレビ局 RKB様の報道番組にて特集され、
弊社の商談の様子も放映されました。
The news program of RKB, the television station in Fukuoka Prefecture, broadcasted about this exhibition and our business meeting was also broadcasted.
在福冈县RKB电视台的新闻报道节目中把此次的展会做成了特辑,播放了敝公司与客人洽谈的场面。














【RKB毎日放送 「今日感テレビ」 2013年1月30日放映 】
【30th Jan, 2013, RKB Broadcasting 「KYO KAN TV」 】
【RKB电视台毎日放送 于2013年1月30日在「今日感 电视」中播出 】


北九州市は環境分野において着実にノウハウを蓄積しておられます。
こういった取り組みはアジアを中心に高く評価を受けており、
厚い信頼を得ていると感じました。
そのおかげもありまして、
弊社も各国の企業様へ油化装置をより深くアピールすることができたと思っております。

関係者の皆様に改めて御礼を申し上げます。
今後ともご支援くださいますようどうぞよろしくお願いいたします。

Kitakyushu City accumulates steadily the technical know-how in the environment field.
Such effort is highly evaluated in Asian countries and others and we felt the effort obtains deep trust. We were also able to appeal our plastic-to-oil converting plant to the customers in various countries.
We take this opportunity to express our most sincere gratitude to relevant parties. Thank you very much for your continuous supporting.

北九州市在环境领域中切实地积累技术诀窍,我们感到如此的努力受到了以亚洲为中心的客户的高度评价,收获了巨大的信任。
我们认为也正因此敝公司能更进一步地向各国的企业展示油化装置。
再次对相关的各位致以最诚挚的谢意。
希望大家今后能一如既往地支持我们。



株式会社リサイクルエナジー
Recycle Energy Co, Ltd.
日本环能股份有限公司
タグ:取材 展示会
posted by リサイクルエナジー at 10:45| Comment(0) | TrackBack(0) | 取材・TV放映

2013年02月01日

タイ展示会 ご来場の御礼

リサイクルエナジーは、
2013年1月22日(火)〜24日(木)まで開催された
タイ環境展「3W Expo」に出展いたしました。


多くの方々にご来場いただき、
弊社の油化技術に対する強い関心をお寄せいただいたことに
心より御礼申し上げます。


我々にとっても
タイをはじめとするアジア各国の企業様、研究者の方々から
最新の情報を得ることができ、非常に学ぶことの多い展示会となりました。


ご来場いただいた皆様に、重ねて御礼申し上げます。


今後も皆様のご要望にお応えする製品を研究・開発して参りますので、
どうぞ宜しくお願い申し上げます。


製品に関するお問い合わせ等ございましたら、
お気軽にお問い合わせくださいませ。


株式会社リサイクルエナジー
TEL:084-971-5950
MAIL:info@recycle-corp.com

タグ:展示会
posted by リサイクルエナジー at 10:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 展示会 OUR EXHIBITION

2013年01月07日

油化実証試験inマレーシア続編

Demonstration for “Waste plastics-to-Oil converting” in Malaysia (Sequel)
在马来西亚的油化示范试验(续篇)

例年にないほどの寒波が押し寄せてるいる日本を横目に、
毎日常夏が続くここマレーシアで油化実証試験を続けている開発部の福田です。
さてこの度は2012年10月にマレーシアのKLで開かれた環境展IGEMで、
弊社油化装置に興味を持って頂いたお客様を御招待し、
実際に試験装置を運転している所を見て頂きました。
デモは2日間行い合計で10社近くのお客様にお越し頂きました。

This is Fukuda from Development Department. I’m continuing the demonstration for “Waste plastics-to-Oil converting” in Malaysia, which is totally summer season every day compared with Japan that has cold wave more than usual season.
This time we invited the guests who are interested in our waste plastics-to-oil converting plant at IGEM(International Greentech & Eco Products Exhibition & Conference Malaysia)held in Kuala Lumpur in Oct 2012 to show them the real pilot plant operation scene. Near 10 companies totally came to our demonstration within 2 days.

我是开发部的福田,在马来西亚继续着油化示范试验,这里无论四季每天都是夏天,可以把正在经受比往年更甚寒潮侵袭的日本放在一旁。
这次我们邀请了2012年10月在马来西亚吉隆坡举办的IGEM环境展上对本公司油化装置感兴趣的客人来实地观看我们运作试验装置。2天的时间,总计有近10家公司莅临参观。


yuka201212_1.jpg



この2カ月間での油化実証試験のデータや油の性状を見て頂きました。
We show the guests the data of demonstration and the characteristics of the oil of these two months.
我们请客人过目了这2个月的油化示范试验的数据和油的性状。

yuka201212_2.jpg



現地の廃プラスチックから油化した生成油を前に積極的な意見交換が行われました。
We have exchanged our views and opinions actively while facing to the cracked oil converted from local waste plastics.
大家面对着用当地废塑料提炼出来的油,积极地交换了意见。

yuka201212_3.jpg



採れたての生成油を100%使用して小型発電機を動かしました。
We run a small generator by using 100% cracked oil.
使用100%我们提炼出来的油,使小型发电机运转了起来。

yuka201212_4.jpg


(生成油50%:ディーゼル50%)で混合した混合油をフォークリフトに入れ、実際に稼働しているところを見て頂きました。
Put the mixed oil (cracked oil 50%: diesel 50%) into forklift, and then we showed our guests that the forklift is moving.
我把混合油(提炼出来的油50%:柴油50%)加在叉车内,请客人们观看实际运行状态。

yuka201212_5.jpg



最後はみなさんの疑問や質問に納得されるまで説明し無事このデモを終える事が出来ました。
Finally we explained the doubt and questions from our guests till they understand and we could finish the demonstration well.
最后我们对客人们所提出的疑问和问题进行解释,终于顺利地完成了油化示范试验。

yuka201212_6.jpg



この油化実証試験inマレーシアで、どのような油が採れるか、
発電機やフォークリフトに使用できる事が、十分お伝えできたと思います。
We think we could tell our guests fully about what kind of oil is available and can be used for generator and forklift during this Demonstration for “Waste plastics-to-Oil converting” in Malaysia.
在此次马来西亚的油化示范试验中,我们认为已经充分地向客人解释了可以提炼出哪些油,它们可以使用在发电机和叉车中。


2013年は安価な油化原料でテストして、
建設機器などの燃料に生成油を使用する事に取り組んでいきたいと思います。
We plan to test cheap raw materials and make effort to use our cracked oil for construction machine as fuel in 2013.
我们打算在2013年用廉价的油化原料做试验,致力于把提炼出来的油用做建筑机器的燃料。



マレーシアでの実証試験でいつもお世話になっている
CFPのグループ会社であるCFP Trading Singaporeの皆さんと忘年会をしました。
いつもサポートをありがとうございます。
Year-End Dinner with everyone of CFP Trading Singapore belongs to CFP Group Corporation. Appreciate them for always supporting our Demonstration in Malaysia.
和同属于CFP集团公司的新加坡CFP贸易公司的各位同事一起度过忘年会的照片。感谢大家一直对我们在马来西亚的油化试验给予支持。

yuka201212_7.jpg



今後もマレーシアに油化を広げるため頑張っていきますのでどうぞ宜しくお願いします。
I will keep trying my best to expand the “Waste plastics-to-Oil converting” business in Malaysia and looking forward to your cooperation in the future.
今后我还会努力拓展在马来西亚的油化业务,请大家多多关照。

yuka201212_8.jpg

写真向かって左 リサイクルエナジー・開発部・田崎
On the left side, Mr Tasaki from Development Department.
位于照片左边的是开发部的田崎
写真向かって右 リサイクルエナジー・開発部・福田
On the right side, Mr Fukuda from Development Department.
位于照片右边的是开发部的福田
posted by リサイクルエナジー at 13:35| Comment(0) | TrackBack(0) | 装置見学・視察

新年のご挨拶

【リサイクルエナジーより新年のご挨拶】


2013greetingのコピー.jpg


日頃より 株式会社リサイクルエナジーをご愛顧いただき、
まことに有難く厚く御礼申し上げます。


本年もより一層のご支援を賜りますよう、心よりお願い致します。


皆様にとって 幸多き輝かしい一年になりますよう
お祈り申し上げます。


株式会社リサイクルエナジー 社員一同

----------------------------------------------

A Happy New Year to You.

We wish to have your support this year, and hopefully this is a good year for everybody.

best wishes from RECYCLE ENERGY CO., LTD.

---------------------------------------------

新年快乐。

衷心期望今年也能受到各位的大力支持;

愿今年对各位将会是大放光采的一年。

日本环能股份有限公司敬上

---------------------------------------------

posted by リサイクルエナジー at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) | TOPIC

2012年12月18日

年末年始休業のご案内

年末年始休業のご案内
いつも大変お世話になっております。

年末年始休業のご案内を申し上げます。


[年末年始休業のお知らせ]

誠に勝手ながら12月29日から1月6日まで休業いたします。

期間中のお問合せは1月7日以降に対応させていただきます。

来年もご愛顧をどうぞよろしくお願いいたします。



[notification – New Year Vacation]

During Dec. 29 – Jan. 6 we will take New Year Vacation.

Thank you for your inquiry and please wait for our reply after Jan. 7.

We look forward to doing business with you next year.



[公告 - 新年假期]

我司于12月29日-1月6日期间放新年长假。

期间您的来信询问我们将在1月7日后儘快回覆您。

愿明天我们也能成为各位生意上的好伙伴。

posted by リサイクルエナジー at 11:57| Comment(0) | TrackBack(0) | TOPIC

2012年12月05日

南アフリカ視察・商談会のご報告

Report for inspection ・business talk in South Africa
南非视察・洽谈会的报告


2012年11月25日~30日でJETRO南アフリカ環境・エネルギー商談視察ミッションに参加してきました。
We attended the business talk and inspection mission of South African environment and energy organized by JETRO(Japan External Trade Organization) during 25 Nov to 30 Nov ,2012.
2012年11月25日~30日我们参加了JETRO(日本贸易振兴机构)南非环境・能源洽谈考察活动。

ヨハネスブルグに行く途中、ドバイに立ち寄り世界一の高層ビルから見たドバイ市内です。
何とも幻想的な夜景で、ここが中東の砂漠の国かと思います。
We stopped by Dubai on the way to Johannesburg. The following picture shows the Dubai City view from the world’s tallest building.
It was really fantastic night view. Can you imagine it is a desert country in Middle East?

赴约翰内斯堡途中,我们顺道去了迪拜,图为从世界第一高楼俯瞰迪拜市区。
确实是很奇幻的夜景,能想象这是中东的沙漠之国吗?


afrika1.jpg



11月26日 ヨハネスブルグで、南アフリカのエネルギー・環境関係省庁、ヨハネスブルク市を精力的に訪問し、南アフリカのエネルギー環境政策を聞くとともに、参加日本企業のプレゼンを行いました。
We visited South Africa’s energy and environment ministries and government offices, Johannesburg city in Johannesburg energetically on 26 Nov. There, we listened to the South African energy environment policy and the presentation by Japanese companies that joined the mission was held.
11月26日,大家在约翰内斯堡劲头十足地访问了南非的能源・环境相关的政府部门和机构以及约翰内斯堡市,在听取南非能源环境政策的同时,参加此次活动的日本企业也进行了介绍演讲。

afrika2.jpg


途中、首都プレトリア行政府庁舎ユニオンビルに立ち寄り、まるでヨーロッパのような街並みに見とれます。
On the way, we stopped by the Union Building in Capital Pretoria government office and we were fascinated by the streetscape just like Europe.
中途,我们驻足于首都比勒陀利亚政府办公大楼联合大厦,被其仿似欧洲般的街景所吸引。
afrika3.jpg



11月27日は、廃棄物処理企業を訪問。ヨハネスブルグの廃棄物処理の状況を聞くとともに、ランドフィルのサイトを視察。
We visited the waste management company on 27 Nov. We heard the status of the waste treatment in Johannesburg and visited the landfill site also.
11月27日我们去拜访了废弃物处理企业,在听取约翰内斯堡废弃物处理状况的同时,我们还去视察了垃圾填埋场.
afrika4.jpg
afrika5.jpg


夜は、日本企業と南アフリカ企業との交流夕食会、ゆったりとした時間の中で、おいしい日本食と南アフリカワインで乾杯。
There was a dinner party with Japanese companies and South African companies at night. We had delicious Japanese Food and drink a toast with South African wine in relaxing time.
晚上是日本企业和南非企业的交流晚宴,在轻松的时光中,用美味的日本食物和南非红酒干杯。
afrika6.jpg



11月28日は、ヨハネスブルクで南アフリカ企業へのプレゼンテーションとビジネスマッチングミーティング。多数の現地企業に参加して頂きました。
We had a presentation for South African companies and business matching meeting in Johannesburg on 28 Nov.  A lot of local companies attended for us.
11月28日在约翰内斯堡为南非企业举办了推介会和洽谈会。很多当地的企业都来参加了。
afrika7.jpg


当社の廃プラスチック油化装置にも、たくさんの現地企業に関心を持って頂き、参加企業の中で一番人気でした。
Many local companies are interested in our waste plastics-to-oil converting plant. Among the participating companies, we are the most popular company.
许多当地的公司对我们的废塑料油化装置很感兴趣,我们是最受欢迎的公司。
afrika8.jpg
afrika9.jpg



夕方、ヨハネスブルクからダーバンに移動、夕食はサメのいるレストランで!!
さすがアフリカ、やることが大胆です。
We moved to Durban from Johannesburg in the evening and had dinner at a restaurant where holds shark!!
Bold! It is really African Style.

傍晚我们从约翰内斯堡去コ班,晚餐的餐厅里有鲨鱼!!
真不愧是非洲啊,做事很大胆。

afrika10.jpg



11月29日は、なんと2010年サッカーワールドカップで、日本vsオランダ戦が行われたダーバンのスタジアムで、ビジネスフォーラムが開かれました。とても素敵なスタジアムです
Wow, the Business Forum was held in Durban Stadium where the venue for Japan vs Netherlands is held during the 2010 FIFA World Cup, on 29 Nov. It is a very nice stadium.
11月29日在コ班体育场召开了商业论坛,那里竟然是2010年世界杯时日本对战荷兰的地方。一个非常漂亮的体育场。
afrika11.jpg
afrika14.jpg


11月30日は、朝早くホテルの前の素晴らしいビーチを散歩、きちんとゴミを収集しているのは、さすがアフリカをリードする南アフリカです。
On 30 Nov., I took a walk on the nice beach in front of hotel in the early morning and saw the waste was collected well. We recognized how South Africa is leading Africa.
11月30日我一大早在酒店前漂亮的沙滩上散步,看见垃圾被妥善地收集起来。不愧是引领非洲的南非啊。
afrika12.jpg
afrika13.jpg



10月に日本に来て頂いた南アフリカの企業様が計画している油化プラント工場用地を視察、
これだけ広ければ、いくつでも油化プラントが建設できます。
The South African company who visited Japan in Oct is planning on an industrial site.
We inspected the place for waste plastics-to-oil converting plant where is large enough if several plants would be built.

10月有一家南非公司来访过日本,我们去视察了他们正在计划的油化装置的工厂用地,如果地方有那么大的话,足够容纳好几台装置了。
afrika15.jpg



ダーバン最後の夜は、海の見えるレストランで、最高においしかったオックステールシチューを食べて大満足。アイ ラブ 南アフリカ!!
On the last night in Durban, we visited the sea view restaurant and were extremely satisfied by the most delicious oxtail stew. I love South Africa!!
在コ班的最后一个晚上,在一家看得见海的餐厅,我们尝到了最好吃的炖牛尾,太满足了。我爱南非!!
afrika16.jpg
afrika17.jpg


Waste Management Div.
General Manager
Tetsuya Sato
タグ:視察
posted by リサイクルエナジー at 12:07| Comment(2) | TrackBack(0) | 装置見学・視察

2012年11月22日

ヨーロッパ企業様 油化装置見学・商談報告

Waste plastics-to-oil converting plant factory tour and business talk for the guests from European company
欧洲企业来日本参观油化装置・洽谈报告



11月13日〜16日で、油化プラントと前処理設備の見学と商談にヨーロッパからお客様が来日しました。
成田空港に到着し、東京に向かう電車の中で、早速、油化プラントの質問、
長旅にも関わらずとてもアグレッシブな方たちです。
Our guests from Europe stayed in Japan from 13 Nov to 16 Nov for the factory tour of Waste plastics-to-oil converting plant, pre-treatment equipment and business talk with us.
After they arrived at Narita Airport, we took a train to Tokyo with them. Despite of long trip, they immediately started to ask us the questions about our plant on the train.
They were very aggressive.

11月13日至16日,客人从欧洲来到了日本参观油化装置和前处理设备,以及进行商务洽谈。
客人们抵达成田机场后,不顾长途旅行的疲惫,在驶向东京的地铁里就急切地开始询问油化装置的问题,他们的态度十分积极。


20121122_1.jpg



ディナーは、開口一番すしバーに行きたいとのリクエスト。
納豆巻きも食べる日本食大好きな皆さん。
For the dinner, their first words were Sushi Bar. They all like Japanese food very much, even can eat Natto Sushi.
说到用餐,客人首先开口提出想去的是寿司吧。他们都十分喜欢日本食物,甚至还能吃纳豆卷的寿司。

20121122_2.jpg


油化プラントの説明を真剣に聞き、精力的にプラント見学されました。
They were listening to our explanation very seriously and inspected the plant with energy.
客人们认真地聆听油化装置的说明,参观装置劲头十足。

20121122_3.jpg

廃プラスチックからきれいな油が採れているのを見て、皆さんご満悦。
The clear oil which just has been successfully converted from waste plastics made everyone very happy.
看到由废塑料提炼出来的清K的油,客人们满心喜悦。
20121122_5.jpg



日本の最先端の前処理設備をみて、Oh Great!!
See the most-advanced pre-treatment equipment in Japan, “Oh Great!!”
看到了日本最先进的前处理设备,哦,了不起!
20121122_4.jpg



日本ツアーの最後は、秋葉原の家電量販店に、その規模の大きさにびっくり。
売り出されたばかりのipad miniは、日本の方が断然安いそうです。
The last part of their visit in Japan was the electronics store in Akihabara. The large scale astonished them.
It is said that the price of new released Ipad Mini is absolutely cheaper in Japan.
临近日本访问的尾声,在秋叶原的家电大型零售店,客人们惊讶于其规模之大。
听说刚上市的Ipad Mini在日本买明显便宜。


ヨーロッパでも廃プラスチックを油化し発電燃料として使いたいとのこと。
是非、日本の油化装置をヨーロッパでも稼働させたいと思う数日間でした。
Our guests said they want to convert waste plastics into oil to use as fuel for power generation in Europe also.
I really felt that we want to operate Japanese oil-converting plant in Europe also during these days.

客人们说在欧洲也想把废塑料进行油化以作为发电燃料来使用。这几天我在想,要让日本的油化装置在欧洲也能启动。

20121122_6.jpg


Waste Management Div.
General Manager
Tetsuya Sato
タグ:視察
posted by リサイクルエナジー at 10:28| Comment(0) | TrackBack(0) | 装置見学・視察

2012年11月12日

マレーシア出張

こんにちは。
研究員の田アです。

今回はマレーシアのローカルフードについて書きたいと思います。


これが本当においしいものでした。

その中でも印象に残った食事について書かせていただきます。

マレーシアにはたくさんオープンカフェスタイルのお店があり、
そのお店は主にドリンクを提供し、
その周りに惑星のように屋台が存在しています。
食事は屋台で購入し、
オープンカフェにあるテーブルで食事するというスタイルが結構ありました。

素晴らしい共存共栄です。

もちろんそうではない場合も多いのですが、
繁盛しているお店は大体そのようなスタイルをしていました。


20121112.jpg


その中でもデリ方式をしているお店があり、
このお店の料理がとてもおいしかったのです。


購入方法は

@ご飯が置いているところに店員さんがいるので、
 お皿かお弁当用の発泡スチロール容器を選びます。
 お皿の場合はイート・インになります。

Aお弁当用を選ぶとその容器いっぱいにご飯を入れてくれます。
 この時点で約50円です。

Bそのごはんの上に30種類以上あるお惣菜から選んで乗せていきます。
 食べたことのないようなお料理がたくさんあり、
 味を想像しながら数種類を選ぶのはとても楽しい時間です。


Cそしてレジへ。

D店員さんはチラっと一緒見ただけで金額を決めます。
(おおらかです。)

E約100円支払いました。

このお弁当がとても安くておいしいものでした。

お惣菜にはカレー、色々な野菜炒め、
ローカルな煮込み料理、魚のフライ等色々あり、
大変楽しめました。

是非マレーシアに行かれた時は試してください。



研究員 田ア真俊
posted by リサイクルエナジー at 11:18| Comment(0) | TrackBack(0) | TOPIC

2012年11月05日

油化実証試験inマレーシア

Demonstration for “Waste plastics-to-Oil converting” in Malaysia
在马来西亚的油化示范试验


リサイクルエナジーはマレーシアで現地会社と共同で油化の実証試験を開始しました。
日本から油化試験装置をマレーシアに持ちこみ、
現地の廃プラスチックを使って実際に油化を行います。
試験期間は、来年2月までの約4か月間。
Recycle Energy started the demonstration for waste plastics-to-oil converting with the local company in Malaysia.
We send the pilot plant for waste plastics to oil converting to Malaysia and use the Malaysian waste plastics for the test.
The testing period is about 4 months, till next February.

日本环能股份有限公司在马来西亚与当地公司共同启动了油化示范试验。
我们把油化试验装置从日本带至马来西亚,使用当地的废塑料来展开实际的油化操作。
试验期约为4个月,直到明年2月。


名称未設定-1.jpg


リサイクルエナジーの本社のある福山から夜行便でマレーシアへ。
We came to Malaysia from Fukuyama(Japan), where our head office is located, by the night flight.
我们搭乘夜间航班从总公司所在地福山来到马来西亚。


malaysia1.jpg


試験装置は、コンテナで送りました。
We sent the plant by container.
试验装置用集装箱运送。


malaysia2.jpg
心配していた輸送でのダメージもなく無事に組立することができました。
現地スタッフの方々も親切で気さくな人ばかり。楽しくなりそうです。
実験に必要なユーティリティも完璧に揃えてくれていたのですぐに実験できました。
マレーシア企業の今回の事業にかけている熱意を感じます。
Luckily there is no damage during the shipment that I worried. We could assemble well.
The local staff are all very friendly and frank. It's going to be fun!
We were able to test immediately because they perfectly arranged all the utility we need.
We feel Malaysian company’s enthusiasm for this project.

还好我原先担忧的运输破损没有发生,装置到达以后能完好地组装了起来。
当地的员工待我们很好,都是些爽朗的人,和他们共事应该会很开心。
因为他们妥帖地为我们准备好了实验必要的物品,立刻就可以开始实验了。
我们感受到了马来西亚企业对于此次业务的热忱。


malaysia3.jpg

こちらの原料でまず試験をやってみようと思います。さすがに最初の試験だけあってドキドキしました。
I’d like to use this local raw material to test. For the first experiment, it made my heart throb.
我打算用这里的原料先做个试验看看。毕竟是第一次试验,我的心怦怦直跳。


malaysia4.jpg

malaysia5.jpg

現地スタッフは、装置のオペレーションもすぐ覚えてくれて頼もしい限りです。
The local staff have remembered the operation of plant immediately, and they are very dependable.
当地的员工很快就记住了装置的操作,我觉得他们太靠得住了。


malaysia6.jpg
採れたての生成油を見て嬉しそう。こちらまでうれしくなってきます。
They showed us their smile faces when we just got the cracked oil. It made us happy too.
见到提炼出来的油,很高兴的样子。我们也高兴起来。


malaysia7.jpg
皆さん、廃プラスチックから出来た生成油に興味津々のようです。
Everyone is interested in our cracked oil from the waste plastics.
大家好像对废塑料提炼出来的油都满怀兴趣。



malaysia8.jpg

いい生成油が採れました。
We got good cracked oil.
我们提炼出了很好的油。

malaysia9.jpg

生成油をこちらの小型発電機に入れてテストしてみます。
We tried to put the cracked oil into a small generator for the test.
把提炼出来的油加在小型发电机里测试。


malaysia10.jpg

発電した電気を使って扇風機をまわしました。
結果は・・・バッチリです!!
フォークリフトにも燃料として使用します。
これから海外での油化ビジネスをどんどん推進していくのでご期待ください。
Turning the fan by electricity generated.
Good job!!
We plan to use the cracked oil for the forklift also.
From now on, we’ll promote our waste plastics-to-oil converting business in overseas little by little.
Please expect !

使用发电机产生的电,电风扇转了起来。
结果是・・・非常棒!
接下来要作为燃油也用在叉车上。
今后我们要把在海外的油化业务逐步推进下去,敬请期待。



開発部 福田 健志
posted by リサイクルエナジー at 14:31| Comment(0) | TrackBack(0) | 研究・開発関連